首頁最新消息簡介攝影畫廊讀經日引網上資源網上下載網上討論區聯絡我們
聖經金句

神啊,你是我的神,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。
詩篇 63:1



 
聖經查詢
聖經查詢(新版)
關於我們
目錄導覽
音樂詩歌點播
文化天地
時事論壇
世界經濟
育博通
珠璣集
幽默
News
時代論壇报
山行文化出版社
文藝園地
健康資訊
中美友好協會
美國新聞 ( 国际日报 报道)
南粵之窗
Amazing Qingdao - 今日青島
Panda Mania 熊来疯
教會機構專欄精選
網上奉獻與支持
故障申告
聯絡我們
網站維護

設為首頁
加入「我的最愛」
瀏覽流量統計
人數: 2,758,634 
頁數: 29,758,089 
下載: 10,221 
Since 11/2005


訂閱電子報

訂閱電子週報
自訂閱名單移除
電郵Email:



  
   

Bookmark and Share   
 
Diqing inheritor (2): Lobsang Tashi sees bright future for his metal handicrafts
 
 Diqing inheritor (2)  .
 
9/6/2018



Three hammers, with hand imprints on the handles, have been kept at the house of Lobsang Tashi for more than 600 years.

孏his imprint here is the evidence of the development of the traditional technique from generation to generation,� Lobsang Tashi said proudly while stroking the hammers in the showcase.

Lobsang Tashi, 55, is the 14th-generation inheritor of traditional metal casting technique. He was among the first batch of provincial inheritors of intangible cultural heritage and also a provincial master of art and crafts in Yunnan.

Lobsang Tashi specializes in metal manufacturing: Five of his works have been collected by Chinese National Museum of Ethnology; To get a Tibetan knife forged by him, you have to order in advance and wait for years; Silver ornaments he made are favored by numerous tourists.

Based on fine Tibetan casting craftsmanship passed down for generations, Lobsang Tashi has promoted overseas the unique intangible cultural heritage.

Lobsang Tashi𠏋 factory lies in Deqin County, Diqing Tibetan Autonomous Prefecture, Yunnan Province. There, workers were processing accessories, while Lobsang was finalizing the design of tags for twelve zodiac signs.

璌o you need to get to the factory so often, as a master?� asked a visitor. Noting he is willing to stay here the whole day, Lobsang Tashi said the factory is the intangible cultural heritage study base for various universities, and undergraduate and graduate students are common visitors here.

As a provincial work station for technicians, the factory also provides three training sessions annually. Thanks to his fame, Lobsang Tashi is invited to host at least 100 wedding ceremonies every year.

And when it comes to appraising events on Tibetan culture, he will surely be invited to. 孏iring indeed, but such businesses are all worth my efforts,� said Lobsang.

The most worthy doing, for Lobsang Tashi, is to pass down the fine craftsmanship in Tibetan culture. With the support from local cultural authorities and institutions, he has set up a protection and study center for Tibetan metal techniques in the Deqin county seat.

There preserved antiques such as little hammer, bellows, treasured wood bowl, silver elephant, the god of wealth, books and so on, all of which were passed down from 14 generations and are what he is proud of.

Lobsang Tashi said his family is the only one in China which inherits the craftsmanship of traditional Tibetan articles and ornaments for generations.

And as the eldest son, he learnt from his father, Luosang Xilao, the 13th inheritor. His father took him out to see the world after he made the first Tibetan knife at 12 and they reached as far as Katmandu in Nepal.

Having finished the learning journey, Lobsang created works totally different from those of his ancestors. His works are in greater variety and combine traditional elements with modern ones.

An artistic work reflects of the maker𠏋 temperament. Lobsang Tashi believes it is an air of culture.

As a persistent learner, he studies in Kunming, capital of Yunnan Province for three years and furthered his study in Beijing, Shanghai, Guangzhou and Hong Kong.

Lobsang was also schooled four times abroad and therefore he improved the texture of metal surfaces with the help of metallurgical techniques he learned.

Due to the exquisite techniques and the trying of cultural integration, his works are well-accepted and loved by many.

孏he integration of tradition and modernity and the fusion of Tibetan culture and cultures from other ethnic groups are keys for my works to make a difference. That𠏋 why you can see vitality in them,� said Lobsang Tashi.

Showing his guests a Tibetan knife and a gold-plating Buddha, Lobsang said when traditional patterns integrated some special elements like twelve zodiacs, handiworks are popular among locals and tourists alike.

In the exhibition hall packed with tourists, Lobsang Tashi added that the affection from consumers is the best motivation of the industry. 𨧻 started up a company in 1998 and thanks to the reform and opening-up policy, it is in good business.�

孏he income of the tourist shop last month was 43,000 dollars and the annual turnover of the company can reach more than 2.9 million dollars in a whole year,� said Lobsang, smiling. More and more people are becoming fans of metal products from the 14th-generation of Tibetan metal crafts.

Lobsang Tashi takes the family inheritance seriously. He urged his two sons that one of them should come back and he𠏋 going to pass down the craftsmanship to the next generation.

His elder son, who works for the local TV station, is about to learn the traditional Tibetan metal casting techniques as the 15th-generation inheritor.


相關訊息

Diqing inheritor (7) Li Lihua dances Reba in Tacheng for blessing, happiness 
 

Diqing inheritor (5) Zhao Yanzu sings Dacixi opera in Weixi mountains 
 

Diqing inheritor (3) Larong Xiaoba draws in visitors with black pottery 
 

Diqing inheritors (1) He Jinmei tireless singer of King Gesar in Tacheng 
 

Diqing inheritor (2): Lobsang Tashi sees bright future for his metal handicrafts 
 

我爲青島喝彩 - 索菲娅的大學夢 
 

Kunming Airport brings Yunnan closer to the world 
 

我爲青島喝彩 : 肯尼斯的航海夢 Kenneth's sailing dream in Qingdao 
 

Kenneth's sailing dream in Qingdao 
 

JD的电影| II - JD's filming dream in Qingdao (2) 
 

#Green Yunnan# Breathtaking aerial views of Yunnan forest 
 

International Yoga Day marked in China 
 

Qingdao - MV 
Qingdao MV

Baby Pandas’ Street Fight Skills 
 

指尖上的心弦”,張音悅用美妙音符詮釋“純粹中國” 
 

本目錄中最多閱覽的文章

叛逆 (1) 


喬老爺當校長(上) 
以前喬老爺只折騰一個班,如今他要來折騰一個學校了,全校上下,突然人心惶惶,不知明天會發生什麼事,而喬與大家的見面,更讓大家害怕了.

以真面目面對世人 
也有人認爲心靈誠實固然重要,但形式也是不可缺少的。持這種意見幷付諸行動的人,有時要付上代價。小則是朋友間的融洽,大則是自己的生命。


歷史煙云:英雄總被恩情誤 
約拿單勇敢,忠心,重情義,但他只是一個悲劇時代的悲劇英雄,他的一生几乎与大衛分不開,他重父子恩情,忠心于王,盡管這王已被宣告是必亡之君,他重朋友恩情,義助大衛,盡管這大衛必取他的王位,因此后世論到約拿單,莫不惋惜道,“英雄總被恩情誤”。


詩由心境 


   Email: sino.american2020@gmail.com    Powered by Web4Jesus (W4J) Ministry